Финский язык

Финский язык
31 марта 2015 г
Сибелиус, сауна я сису нэ он матэ ин финланд («Сибелиус, сауна и финское упорство - они сделаны в Финляндии»). Слова из популярной финской песни 60-х годов XX века звучат понятно и в то же время непривычно. Что мы знаем о языке наших ближайших соседей – финнов? Очень мало. Между тем один из самых интересных и своеобразных языков. Впрочем, обо всём по порядку.


Татьяна
ШИШКИНА,
старший преподаватель кафедры финно-угорской филологии
филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова и МГИМО МИД РФ,
переводчик-синхронист

С ЧЕГО НАЧИНАЕТСЯ ФИНСКИЙ?
С этой старой финской песенки "Tankeros lav" (искаженное Dangerous love) в исполнении группы Kivikasvot («Каменные лица») я всегда начинаю первое занятие по финскому языку на первом курсе.
Во-первых, Sibelius, sauna, sisu и Suomi- это первые слова, которые стоит выучить, когда вы начинаете изучать финский язык. Кстати, все они начинаются на S, и это неслучайно. Для финской поэзии характерно, когда несколько слов подряд начинаются с одного и того же согласного или гласного, образуя этим повторением созвучие в начальных словах стиха. Этот прием повторения одних и тех же звуков называется «начальная аллитерация», и великолепный пример тому - первые строки национального финского эпоса «Калевала» - Vaka vanha inäinen …
Во-вторых, само название песни "Tankeros lav” и произношение «made in Finland» на финский лад как [матэ ин финланд] говорят о том, что в финском языке
- все слова произносятся в полном соответствии с их написанием, т.е. английское "made” произносится как «матэ», вместо «мейд»;
- отсутствуют звонкие (поэтому «матэ», а не «мадэ»), свистящие и шипящие звуки.
От финнов часто можно услышать, что русский язык очень сложный, потому что в нем семь «S»!? Русские з, ж, c, ц, ч, ш, щ для нетренированного финского уха звучат практически одинаково, то есть «сапор» - это и Исаакиевский Собор, и забор, и когда болит живот, и замóк.
- заимствованные слова, которые приходят в финский язык из других языков, меняются иногда до неузнаваемости. Это происходит потому, что в финском языке ни одно исконно финское слово не начинается с двух и более согласных, а при заимствовании иностранного слова, которое начинается с двух или нескольких согласных, выпадает первый (!) компонент. Поэтому вместо Франции в финском есть Ranska, а столица соседней Швеции звучит как Tukholma (Стокгольм).

Сможете догадаться?
Что такое leipä (подсказка: первый согласный выпал, а звонких звуков в финском языке нет)?
Правильный ответ: «хлеб»

СОВСЕМ НЕ ТРУДНЫЙ…
Как мне кажется, финский язык совсем не трудный, он просто не такой, как традиционно изучаемые другие индоевропейские языки. Ведь финский язык относится к финно-угорской группе языков, так же как и венгерский, эстонский, мордовский, марийский, коми, удмуртский, языки ханты и манси, карельский, вепсский, а также, увы! ныне вымирающие и уже совсем вымершие финно-угорские языки, на которых говорили на территории нынешней Ленинградской области: водский, ливский, ижорский. Помните, у Пушкина: «Подъезжая под Ижоры, вспомнил я твои глаза…»?
Итак, финский язык простой, потому что:
• в алфавите всего 20 исконно финских букв;
• он фонетический, т.е. написание и произношение полностью совпадают;
• в нем нет категории рода, поэтому иногда, чтобы правильно выбрать представительский подарок, приходится уточнять Ms или Mr - директор-распорядитель (toimitusjohtajaVirtanen. Возможно, именно отсутствие категории рода в языке в какой-то степени способствовало достижению высочайшей степени равноправия полов в Финляндии…
• ударение всегда падает на первый слог;
• в нем нет артиклей;
• в нем нет будущего времени, а вместо будущего используется настоящее.
 
ИЛИ ВСЁ-ТАКИ ТРУДНЫЙ?
Однако разговоры о том, что финский язык трудный, не столь уж беспочвенны. Все финно-угорские языки в отличие от индоевропейских относятся к агглютинативным (от лат. agglutinatio «приклеивание») языкам. Это означает, что грамматические показатели и окончания нанизываются, как бусы на нитку, один за другим к основе слова. Например, tasku – i – ssa – ni – ko - kin? означает «и в моих карманах?» (tasku – гласная основа слова «карман» + i – показатель множественного числа, +  ssa – падежное окончание, обозначающее где, внутри чего что-либо находится, + ni – притяжательный суффикс, указывающий на 1. л. ед. ч., то есть «мой», + – вопросительная частица, которую в русском языке мы выражаем вопросительной интонацией и вопросительным знаком, + kin – усилительная частица, означающая «и / тоже», а также удивление или указывающая на сильные эмоции (!) говорящего).
Финский язык непростой, поскольку в нем:
• Вместо привычных в индоевропейских языках предлогов и отдельных слов для выражения различных значений или отношений к предмету используются многочисленные суффиксы и окончания.
• 15 падежей, но это совсем не сложно, поскольку, кроме привычных номинатива (именительного), генитива (примерно родительного), двух падежей прямого дополнения (примерно винительного), еще двух для выражения состояния и изменения статуса предмета (примерно творительный), есть еще 6 локальных падежей для выражения местонахождения предмета на поверхности или внутри чего-то pöydällä «на столе», taskussa «в кармане», движения предмета на поверхность или внутрь что-либо pöydälle  «на стол», taskuun «в карман», с поверхности чего-либо и из чего-либо pöydältä «со стола», taskusta  «из кармана». Оставшиеся три падежа – используются редко, и каждый из них может компенсироваться одним из вышеназванных 12.
• 6 типов спряжения глаголов. В принципе, уже после первого месяца занятий языком студенты довольно уверенно осваивают их, и, по крайней мере, в настоящем времени, абсолютно правильно спрягают.
• 5 инфинитивов, три из которых имеют по нескольку падежных форм. Это для носителя русского языка непривычно (какие падежи могут быть у неопределенной формы глагола?!), но понять их использование нетрудно, поскольку и здесь все до предела логично, как и вообще все грамматические правила в финском языке.
• Присутствуют чередования ступеней согласных и гласных. Это явление не представляет проблемы для носителей русского языка: ведь мы, не задумываясь, произносим правильно сидит, но сижу, а не «сидю», выбирать, но выберут. Так и в финском Helsinki, но Helsingissä (в Хельсинки), Suomi, но Suomessa, и так далее. Правда, выучить, какие гласные и согласные чередуются, а какие нет, все равно придется. Если не углубляться в историческую грамматику, то это явление можно трактовать как заботу о благозвучии речи и собственном комфорте при произношении.
• Долгота или краткость звука имеет смыслоразличительное значение:
tapan «я убью», tapaan «встрeчусь», например, с ним завтра;
tuli «огонь», tuuli «ветер», tulli  «таможня».
matto «ковер»,  mato «червяк»;
Много лет назад я (тогда еще студентка) проводила для финнов экскурсию в Баку, в музее ковров. Выйдя из музея, один из финнов сказал: «Ковры были великолепны, то ты всё время рассказывала нам о червях с ворсом и без». То есть, чтобы быть правильно понятым, нужно произносить обязательно и точно все написанные буквы в строго указанном количестве!
• Много сложных слов, и самое длинное слово согласно книге рекордов Гиннеса – финское lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas (61 буква) –«курсант по подготовке на звание младшего офицера, помощника механика по турбореактивным авиационным двигателям». Здесь самое главное -  не растеряться и правильно сделать небольшие паузы (придыхание) между составляющими:
lento kone suihku turbiini moottori apu mekaanikko ali upseeri oppilas.
• Оригинальная лексика. Несмотря на то, что особенно в последнее время в финском языке появилось много интернационализмов и заимствований из английского языка (bussi, taksi, baari, hotelli, pankki, posti, iisi (Ota iisisti – Тake iteasy!) sori (sorry), okei, jees, klusteri и многие другие), он все-таки по-прежнему остается довольно консервативным языком с точки зрения принятия новой лексики. Этим объясняется то, что очень похожие в большинстве языков слова в финском языке звучат совсем иначе, а именно:  puhelin «телефон», sähkö  «электричество», vallankumous «революция», tietokone «компьютер», sähke «телеграмма», tietosanakirja «энциклопедия», tiedosto «файл», tulostin «принтер».
 • В финском языке нисходящая интонация (то есть понижение тона голоса к концу фразы):
Minä rakastan sinua «Я тебя люблю».
Mitä kello on? «Который час?».
Hauska tutustua! «Приятно познакомится!».
Такую интонацию можно легко объяснить малой эмоциональностью финнов и тем, что скрывать свои эмоции долгое время считалось признаком хорошего тона. Кстати, и холодный климат, и отдаленность проживания друг от друга тоже на это повлияли.
 
ПОГОВОРИМ?
Больше никаких трудностей в изучении финского языка не предвидится. Согласитесь, разве сложно запомнить такие простые слова и выражения и произнести их при первом же подходящем случае во время поездки в Финляндию?
Hei! [хэй] Moro! [мóро] Moi! [мой] «Привет!»
Hei-hei! [хэй- хэй] «Пока-пока!».
Mitä kuuluu? [мѝтя кýулуу] «Как дела?»
Kiitos, hyvää [кѝитос х`ювяя] «Спасибо, хорошо».
Minä rakastan sinua [мѝня рáкастан сѝнуа] «Я люблю тебя».
Hyvää yötä, nuku hyvin! [х`ювяя `юётя нýку х`ювин]. «Спокойной ночи, спи хорошо!».
Sauna [сауна] «Сауна».
Sibelius [сѝбэлиус] Сибелиус (самый известный финский композитор).
Sisu [сѝсу] «Сису» (финское упорство, граничащее с упрямством).
Suomi [суоми] – «Финляндия».
Hyvä Suomi! [х`ювя суоми] – «Давай, Финляндия!» (кричалка финских болельщиков, досл. «Хорошая Финляндия»).
 
А вы знаете еще один язык, в котором были бы:
▪ слово, состоящее из 1 согласного и 7 гласных: hääyöaie («намерение на брачную ночь»)
▪ поговорка из трех букв в девяти словах:
Kokko, kokoa kokoon koko kokko
Koko kokkoko?
Koko kokko


НЕ БОЙТЕСЬ ФИНСКОГО ЯЗЫКА!
Своими впечатлениями от изучения финского языка делятся
студенты филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
и МГИМО
— Университет МИД РФ.

Дарья КАШИРИНА

Финский язык — самый необычный из всех, что я когда-либо слышала. Мои друзья говорят: «Непонятно, как вообще человек может воспроизводить подобные звуки». Но так кажется только на первый взгляд. Когда начинаешь изучать финский, понимаешь, насколько мелодичен этот язык. Достаточно послушать Jenni Vartainen, Nightwish или Tarja Turunen. Я уже не говорю о перепетых песнях Toto Cutugno и «финской» польке...
Я люблю финский за его уникальность, за то, как округляются глаза моих близких, когда я произношу финское признание в любви, за то, что он раздвигает рамки сознания, за то, что позволяет понимать самый эксцентричный народ мира. Приезжая в Финляндию со знанием языка, уже никогда не подумаешь, что это скучная страна: ты точно знаешь, что это настоящий «тихий омут», а значит, и чертовские приключения где-то недалеко... Только места надо знать. 

Александр АВЕРЬЯНОВ 

Федерико Феллини говорил: «Другой язык — это другое видение жизни». Финское видение жизни настолько же необычно, насколько необычен язык страны Суоми. А тесные связи России и Финляндии лишь усиливают притяжение к нашему северному соседу. И у тех, кто изучает финский язык, есть реальный шанс внести свой вклад в укрепление и всестороннее развитие добрососедских, партнерских отношений в Северной Европе.

Денис СТРЕЛКОВ

Для меня финский язык – это прежде всего смелый вызов себе. Потому что начать учить язык из новой для тебя языковой группы – значит научиться мыслить иначе. Финский язык строг к говорящему и пишущему: то, что в других языках  – описка или оговорка, в финском – ошибка, и серьезная. После него все остальное уже кажется простым, а французский и английский языки воспринимаются как практически родные.
Кстати, интересное наблюдение: после начала изучения финского у меня случился настоящий прорыв в других языках. Слова стали запоминаться гораздо проще, а речь стала чище. Видимо, такие отличные результаты дает «финская» привычка тщательно следить за каждым звуком.

Екатерина ПИМОНОВА 

В младшей школе нас учили составлять алгоритмы. Эти умения очень помогают при изучении финского языка, ведь он как раз и основан на алгоритмах. Для того чтобы образовать определенную форму слова, нужно последовательно проделать некоторые операции. Это непросто, но зато так здорово упорядочивает информацию в голове! Финский язык подходит людям с аналитическим мышлением: он логичный, структурированный, исключения в нем почти отсутствуют. Не бойтесь финского языка!

Анна АКУЛОВА

Финский язык очень красив. Недаром автор книги «Властелин Колец» Джон Р. Р. Толкин при разработке «эльфийского» языка взял за основу именно финский. Английским языком сегодня никого не удивишь: его знает почти каждый. Владение же редким языком, таким как финский, может стать козырем в конкурентной борьбе. А поскольку Россия для Финляндии является важным торговым партнером, найти практическое применение полученным знаниям будет нетрудно.


Теги: Финский язык, Иностранный язык